| |
|
|
|
|
|
| Tanečný
program je zostavený z nasledujúcich obrazov: |
| |
|
|
|
|
|
JALISCO
6 – 8 dievčat |
- Las Alasanas (1:38)
- La Negra (2:48)
- Jarabe Tapatío (2:48)
- Son de mi Tierra (2:55)
- Las Olas (2:50)
- Mariquita (2:40) |
|
 |
|
Prenikanie
francúzskej kultúry do tejto oblasti v 19. storočí ovplyvňuje celkový spôsob života obyvateľov štátu
Jalisco, čo sa odzrkadľuje aj vo folklóre. Jalisco preslávili typickí ľudoví muzikanti –
mariachi. Tance sú temperamentné, veselé a hlavne plné
koketérie. |
| |
|
|
|
|
|
ZACATECAS
6 dievčat |
- Vamos al Baile (1:41)
- La Barranca (0:41)
- Warsoviana (1:02)
- La Botella (0:54)
- El Barretero (1:01)
- El Diablo Verde (1:18) |
|
 |
|
V
štáte Zacatecas sú veľmi obľúbené tance z baníckej oblasti Mexicapan, Je to zmes tancov ako polka, valčík,
šotís, mazurka, ktoré tancovali baníci
na svojich zábavách. Bezpochyby
hudba a tance prišli sem z Európy, ale miestni
tanečníci si ich prispôsobili k svojmu temperamentu. |
| |
|
|
|
|
|
VERACRUCZ
6 - 8 dievčat |
- La Bruja (2:37)
- El Palomo y la Paloma (2:05)
- La Bamba (3:21)
- El Colás (2:23)
- El Huateque (1:48)
- El Tilingo Lingo (2:48)
- Zapateado Veracruzano (2:20)
- Fandanguito Veracruzano (3:35) |
|
 |
|
Štát
Veracruz, ktorý sa rozprestiera na východnom
pobreží Mexika s jeho starodávnym prístavom
sa stal vstupnou bránou pre španielskych dobyvateľov.
Vznikajú rytmické piesne plné dôvtipu,
ktoré spievajú muzikanti nazývaní Jarochos.
Temperamentné tance sú typické obtiažnym
„zapateado“
– výrazne podupkávanými krokovými variáciami. |
| |
|
|
|
|
|
NAYARIT
6 - 8 dievčat |
- Majagua (2:10)
- Jarabe Nayarita (5:40) |
|
 |
|
Nayarit
je západomexický štát, ležiaci medzi Tichým
oceánom a Sierra Madre Ocidental. Temperamentné
mestické tance sa vzťahujú k flóre a faune,
prostrediu v ktorom vznikali.
Muži pri tancovaní používajú mačetu, ktorá
ich sprevádza nielen pri práci na poli, ale aj na
zábavách. |
| |
|
|
|
|
|
CHIAPAS
6 dievčat |
- Las Chiapanecas (2:33)
- Rascapetate (2:45)
- El Paňuelo Rojo (2:43) |
|
 |
|
Jeden z
najchudobnejších štátov Mexika. Aj keď život
máyskych potomkov je nesmierne ťažký, ich folklór
srší
bohatosťou a rozmanitosťou. Hudbu tejto
oblasti charakterizuje hudobný nástroj – marimba. |
| |
|
|
|
|
|
OAXACA
6 – 8 dievčat |
- Lucero de la Maňana (2:10)
- Jarabe Mixteco (3:28)
- Canción Mixteca (2:37)
- Flor de Naranja (2:00)
- Flor de Piňa (3:00) |
|
 |
|
Štát
Oaxaca, kde žijú potomkovia Zapotekov a Mixtekov,
je jeden z najbohatších na foklór a kultúrne
pamiatky. Tisíce ľudí si udržujú svoje
staré tradície, ktoré je prezentujú každý rok na
najväčšej
ľudovej slávnosti – Guelaguetza.
|
| |
|
|
|
|
|
MEXICKÉ POLKY
6 - 8 dievčat |
- De China a Bravo (2:42)
- Jesusita en Chihuahua (2:04)
- La Capsula (2:10)
- Evangelina (2:33)
- Dedos Ágiles (2:05)
- Pavido Navido (2:31)
- Santa Rita (2:50) |
|
 |
|
V 19.
storočí sa vďaka Európanom dostáva do Mexika
nový hudobný a tanečný rytmus – polka. Spočiatku
ju
tancovali na zábavách vyšších spoločenských
vrstiev, ale neskôr sa rozšírila aj medzi pospolitý
ľud na severe Mexika v štátoch Coahuila, Nuevo León,
Chihuahua, Monterrey či Durango.
Okrem polky sa tu udomácnil aj šotís a rejdovák. |
| |
|
|
|
|
|
MICHOACAN
6 osôb |
Danza de los Viejitos
- Entrada (2:02)
- Volantin (1:55)
- El Trenecito (4:33)
- Salida (1:30) |
|
 |
|
Štát
Michoacán sa rozprestiera na západe Mexika,
v indiánskej reči purépecha znamená miesto rybárov.
V predhispánskom období ieto tance boli zasvätené
bohu
Slnka - tata juriata. Pôvodne si jeden tanečník dával
masku mladého chlapca – predstavoval nový,
práve začínajúci rok. Ostatní traja tanečníci mali
masky starcov a predstavovali už ďalšie tri ročné
obdobia. Po príchode Španielov boli rituálne tance
zakázané.
Mnohé sa museli adaptovať na iný význam a tak aj
tance
starcov sa zmenili na satiru europanov, ktorí
starnú oveľa rýchlejšie než indiáni. |
| |
|
|
|
|
|
YUCATAN
6 – 8 dievčat |
-Pasacalle de Angaripola (2:34)
-A Zapatear (2:40) |
|
 |
|
Na
Yucatánskom polostrove dodnes žijú pôvodní
obyvatelia – Mayovia. Hoci 300-ročná nadvláda
Španielov
dala vzniku novej rase mestickej a ovplyvnila
ich spôsob života, dodnes si Mayovia
zachovali svoj jazyk a mnohé zvyky. Yucatánska
jarana je tanec, ktorý má jasné črty španielskych
tancov a nechýba na slávnosti – vaquería.
Tancujú ho spolu mestici aj Mayovia vznosne a
slávnostne.
Taká ľudová slávnosť je zmenou elegancie, radosti,
krásy
a silného prejavu k miestnej indiánskej identite. |
| |
|
|
|
|
|
AZTÉCKE
RITUÁLNE
TANCE
6 – 8 dievčat Hudobný doprovod
naživo na autentické hudobné nástroje |
- El Sol (Slnko)
- Namixtili (pieseň spievaná v aztéckom jazyku
nahuatl)
- El Sacrifício (Obetovanie)
- El Xipe (Prevtelenie)
- Los Atlantes (Atlanti)
- Cuando nuestra América (pieseň spievaná v
španielčine)
Trvanie: 15:00 min. |
|
 |
|
Aztékovia sa obradným tancom, spevom,
hudbou a poéziou plne odovzdávali bohom veriac, že ich
existencia na zemi je len krátka. Boli presvedčení,
že po smrti sa premenia na bohov. |
| |
|
|
|
|
|